Sylvia Plath, Κυανοπώγων

Μετάφραση: Jordi

Στέλνω πίσω λοιπόν το κλειδί
στου Κυανοπώγωνα που μ’ άφησε την άγρια σπουδή∙
έρωτα θα μου ’κανε επειδή
στέλνω πίσω λοιπόν το κλειδί∙
στου ματιού του τη σκοτερή θαλάμη έχω ιδεί
καρδιάς αχτηνωδία, κορμιά πολυσχιδή∙
Στέλνω πίσω λοιπόν το κλειδί
στου Κυανοπώγωνα που μ’ άφησε την άγρια σπουδή.

 

 

*Sylvia Plath, «Bluebeard», The Collected Poems, Harper & Row, 305.

**Photo: Francesca Woodman, I could no longer play, 1977.

ΑΛΛΕΣ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

Pietà

  Στη Ν. Δεν ξέρω καν γιατί μας ήρθε το καλοκαίρι...

Η Καθημερινή

Συνταξιούχος δικηγόρος μετρίου αναστήματος, ετών περίπου 75 —μπορεί και 80—, κατεβαίνει...

Genocide

Τα μάτια του κόσμου στη Ράφα στραμμένα, παράλυτα στέκουν ενάντια...

Νάρκες

Τα φώτα έχουν χαμηλώσει. Επιστρέφονται, σιγά σιγά, τα δανεισμένα...