Έως την επόμενη φορά

Ψυχές που αναζητούν την αγάπη δεν είναι ψυχές πειθήνιες δίχως δαιμόνια να αναρριχώνται από υπονόμους ξεχασμένους, μα ψυχές που αγαπούν και αγαπιούνται από τα ίδια τα τέρατα που ονοματίζουν τα βράδια της μοναξιάς, τα ίδια τα τέρατα που θρονιάζουν καταγής και παίζουν με τις λάσπες της οδύνης και της αηδίας καθώς «δεν τα αγάπησαν» θα πουν όσοι κοιμούνται σε καθαρά σεντόνια.

Μπορεί απλώς να ήθελαν να παίξουν, τι αναζητάτε και τι θα προσφέρει η αναζήτηση, μπορεί να θέλαν να λερωθούν να γλείψουν εμετούς και σκατά να κοιμηθούν μέσα στα σκουπίδια, απλώς και μόνο για να δουν αν μπορούν να το κάνουν, απλώς και μόνο για να δουν αν μπορούν να το κάνουν. Μπορεί να αισθάνονταν βρόμικα να θέλαν να βρομίσουν και άλλο να θέλαν να ναι σκουπίδια έως ότου κάποιος κάποια ή (γελάω) ο υπερφίαλος θεός τους βρει την δύναμη ή (την αδιαφορία) να τα συγχωρέσει να συγχωρέσουν και εκείνοι τότε εκείνα, ή απλώς να πουν αυτό είμαι ό,τι έγινε έγινε και το τέρας να αποκοιμηθεί έως την επόμενη φορά.

‒Κραυγές ενός βαρβάρου/Χρόνης

 

*Φωτογραφία: Α. Jodorowsky,«Ποίηση χωρίς τέλος» (2016)

 

ΑΛΛΕΣ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

20 Δεκέμβρη

Δεν περίμενε πως θα πεθάνει, παρόλο που η γιατρός...

Μα(ρά)ζι

Τραγουδάκι Τρίτης Στο πάρκο και στο πράσινο παγκάκι σφυρίζω σιγανά ένα...

Paul Verlaine, Κρόνια ποιήματα [Poèmes Saturniens (1866)]

Μετάφραση: Πέτρος Φωκιανός     Marco Μαρκό Quand Marco passait, tous les jeunes hommes Όταν...

Έφη Αρμένη, Τρία Ποιήματα

Δικαίωμα να κολλήσω όπως το σαλιγκάρι πάνω στον τοίχο να κρύψω τις...