Σκληρό χάδι

Τι θα έλεγες αντί να προσποιείσαι

το κουτάβι, το αγοράκι ή τον ασθενή

να σηκώσεις επιτέλους το βλέμμα σου

και να δεις τι σε περιμένει;

*

Απλώνω τα πόδια μου για να τα υπηρετήσεις:

πρέπει να δείξεις τη στοργή σου φιλώντας τα

πρέπει να δείξω τη στοργή μου πατώντας σε –

έτσι χτίζονται οι σχέσεις.

*

Αν όπως είπες αντέχεις στον πόνο

τότε δεν μένει παρά να δοκιμάσουμε –

άλλο «αντέχω τον πόνο», άλλο «επιθυμώ τον πόνο»

κι άλλο «σου πουλώ παραμύθια για να με γαμήσεις».

*

Θα ήθελες να είμαι πιο ομιλητικός

αλλά τι να κάνουμε που τα χέρια μου

γύρω από τον λαιμό σου

εκφράζονται καλύτερα;

*

Ο ένας θα συμπληρώνει τον άλλο

είπες –

εγώ θα είμαι ο αφέντης σου κι εσύ ο δούλος μου

είπα.

*

Από την προσταγή μέχρι την εκτέλεσή της

πολλές φορές αγωνιώ

κι επιμένω να σε κοιτώ μέχρι να χαμηλώσεις το βλέμμα –

είναι κι η ταπείνωσή σου μια ηδονή.

*

Θέλω κάποια μέρα να μου πεις όχι

να πεις τη μαγική λέξη για το game over

να δοκιμάσεις κι εσύ μια φορά

τα όριά μου.

*

Λέω κάθε τόσο πως θα σταματήσω τις ανωμαλίες

λες κάθε τόσο πως δεν μου ταιριάζουν –

κάπως έτσι ικετεύεις για το σκληρό χάδι

κάπως έτσι μετανιώνω για όσα είπα.

*

Με τα δάχτυλά μου σε ανοίγω

με το στόμα μου σε φτύνω

με το τα πόδια μου σε κλωτσάω –

ποιος υπηρετεί ποιον δεν ξέρω.

*

Ευχαριστείς για τα χαστούκια

ενώ άλλοι παρακαλούσαν να σταματήσω –

ή θα σε εκπαιδεύσω και θα το βουλώσεις

ή θα σου πω «παρακαλώ» και θα φύγω.

 

Πάρις Αθανασίου

ΑΛΛΕΣ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

20 Δεκέμβρη

Δεν περίμενε πως θα πεθάνει, παρόλο που η γιατρός...

Μα(ρά)ζι

Τραγουδάκι Τρίτης Στο πάρκο και στο πράσινο παγκάκι σφυρίζω σιγανά ένα...

Paul Verlaine, Κρόνια ποιήματα [Poèmes Saturniens (1866)]

Μετάφραση: Πέτρος Φωκιανός     Marco Μαρκό Quand Marco passait, tous les jeunes hommes Όταν...

Έφη Αρμένη, Τρία Ποιήματα

Δικαίωμα να κολλήσω όπως το σαλιγκάρι πάνω στον τοίχο να κρύψω τις...