Sylvia Plath, Κυανοπώγων

Μετάφραση: Jordi

Στέλνω πίσω λοιπόν το κλειδί
στου Κυανοπώγωνα που μ’ άφησε την άγρια σπουδή∙
έρωτα θα μου ’κανε επειδή
στέλνω πίσω λοιπόν το κλειδί∙
στου ματιού του τη σκοτερή θαλάμη έχω ιδεί
καρδιάς αχτηνωδία, κορμιά πολυσχιδή∙
Στέλνω πίσω λοιπόν το κλειδί
στου Κυανοπώγωνα που μ’ άφησε την άγρια σπουδή.

 

 

*Sylvia Plath, «Bluebeard», The Collected Poems, Harper & Row, 305.

**Photo: Francesca Woodman, I could no longer play, 1977.

ΑΛΛΕΣ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ

Ανάμεσα στη σκιά και το Εγώ Φως: σκιά και οντότητες στην ποίηση του Andres Allan

του Ανδρέα Μαράκη Μυστικιστική, απότομη, αμυδρά φωτισμένη. Στην ποίησή του,...

Κουτσουπιά, χαίρε!

Οι κουτσουπιές άρχισαν να ανθίζουν στην ώρα τους Όπως πάντα...

Αλέξανδρος Δεδιλιάρης: Έξι ποιήματα

ΕΛΙΤ Πολύ μοντέρνο και ελίτ στης ποίησης τη φόρμα να βγάζουν...

Δέντρα φυλλοβόλου ενδιαφέροντος

 Χρόνο με το χρόνο Θέλω λιγότερα να σκέφτομαι Θέλω λιγότερο να...